翻訳はファンタスティックボルケーノ

ハンゲームのローカライズメンバーによる裏話!

【ゲーム】ドラゴンネストの裏話3

こんにちは∠( ゚д゚)/

 

ハンゲームで運営中のサービス「Dragon Nest R」(以下:DN)の翻訳担当をしているブラックバフです。

今回も、翻訳中に原文にないアレンジを加えた例(俗に言うカルチャライズ)を紹介していきます!

f:id:localize_hg:20180411110846p:plain

DragonNest R

 

■ 歌の話

今回紹介するのは、「韻を踏めばラップっぽくなるぜ!」です。

いきなり何ワケの分からんことを言ってんだコイツやばくね?とか思いましたよね?

 

ぐうの音も出ませんヽ(‘▽’)ノ

 

あれは新しく実装するクエストを翻訳していた時なのですが…

とても真面目なストーリーが展開されている中、なぜかラップ?のような不思議な韓国語があったのです。

余談ですが、私はラップが好きです。三度の飯より好き…とまではいかないですが、それなりに好きです(゚∀゚)

話が逸れてしまいましたが、そのラップ?のような原文を読みながら、なんというか…ラーメンなのにうどんが入っているような…そんな残念無念な文章がそこにありました(´・ω・`)

 

「このまま世に出しても…誰の記憶にも残らないのでは!?」

 

そして始まったんです。

あのラッププロジェクト(略してラップロ)がね!←知らない

 

いやまぁ、経験とか全然無いので自分の感覚だけを頼りに作業を進めました。大事なのは「韻を踏む」ことだと知っていたので、脳内でリズムを刻みつつ「韻を踏む」「文章の長さ」に注意してラップりました。それでなんやかんややってたら、なんとかそれっぽいものが完成しました(適当)。

 

正直なところ、プレイヤーからの反応がコワかったですね。酷評されたらどうしよう…などと思ったりもしましたが、なんと驚いたことに、このラップをわざわざマンガにしてくれたプレイヤー様が現れたのです!

 

自分の書いた文章がマンガになるなど、夢にも思っていなかったので、

これを見た時はニヤけてしまいました。端から見たら完全に変質者ですね。

PC画面見ながらニヤつくとか。逮捕されなくて良かったです(゚∀゚)アリガトウ

 

マンガはリンクを押すと確認できますので、ぜひ一読あれ。

脳内でラップっぽく再生してもらえると、もう最高に感極まりますよ。

 

ええ、私がね(自己満)。

 

描いてくださったプレイヤー様には、いくら感謝しても足りません。

ありがとうございました!

 

参考画像(ドラゴンネストの画像掲示板 NO.3213 より)↓

http://dragonnest.hangame.co.jp/community/screenbbs.nhn?m=read&view=&bbsid=1356&bbstype=screen&page=1&docid=7576050

 

そんなこんなで私の与太話を終わろうと思います。

 

これを読んで、私たちの仕事がただ単純に直訳するのではなく、「ローカライズ=翻訳+カルチャライズ+スパイス」だということを理解していただければと思います。

 

末筆ながら、皆さまが楽しんでお読みいただけたなら幸いでございます。|д゚)ノシ

 

ハンゲームの大人気RPG

ドラゴンネストR」はこちらからお楽しみいただけます。

http://dragonnest.hangame.co.jp/

 

↓よろしければ応援クリックをお願いいたしますmm

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村