翻訳はファンタスティックボルケーノ

ハンゲームのローカライズメンバーによる裏話!

업무 소개

Ⅰ.한일번역

 

NHN hangame로컬라이즈팀에서는 게임 및 만화번역등 엔터테이먼트관련 한일번역을 전문적으로 담당하고 있습니다.

 

NHN hangame로컬라이즈팀의 강점

  • 게임 / 만화번역의 경험으로 다져진 작품의 세계관 및 캐릭터의 매력을 최대한 살린 번역
  • 풍부한 경험을 가진 베테랑 번역진의 안정적인 고품질 번역
  • 효율화된 Flow및 Check작업의 시스템화를 통한 신속한 대응

 

주요 실적

・GAME

 Dragon Nest / ELSWORD / TERA / SPECIAL FORCE2

 Soul Worker / BLADE / FOOTBALL DAY / FISH ISLAND1, 2 / 그외 다수

 

 만화(comico

황제의 외동딸 / 일단 뜨겁게 청소하라?! / 이세계의 황비 /

나빌레라 / 우리집에 왜 왔니 / 모럴센스 / 그외 다수

 

 한일번역 기준 요금:13엔~/1문자

※단순 번역만이 아닌, 별도 옵션으로 캐릭터 설정 및 세계관 작성등도 대응 가능합니다.

※번역 단가에 관해서는 퀄리티 및 작업스피드의 요청에 따라 조정도 가능합니다.

※만화번역의 경우, 별도 옵션으로 대사 추가 및 말풍선의 조정등의 대응도 가능합니다.

 

 

Ⅱ.프루프리딩(일본어 교정)

 프루프리딩(proofreading)이란, 주로 문법 및 표현상의 문제점을 개선하여, 네이티브의 시점에서 보다 자연스럽고 읽기 쉬운 문장으로 교정하는 작업입니다.

 

일본어 네이티브 스태프가 세밀한 부분까지 첨삭/교정해 드립니다.

※교정후 변경 부분을 알아보실 수 있도록 하여 납품드립니다.

 

프루프리딩 기준 요금:7엔~/1문자

작업 볼륨 및 계속성에 따라 요금 상담도 가능합니다.

 

일반적으로, 일본어교정은 일본어 번역문만으로 작업이 진행되지만, 한국어 원문의 의도가 제대로 반영되어 있는지의 확인도 희망하실 경우, 풍부한 한일번역의 경험을 가진 네이티브 스태프가 원문과 대조해가며 문장을 체크해드립니다.

 

원문 대조를 포함하실 경우 일반적인 교정작업과는 요금 및 작업기간이 달라지므로, 희망하실 경우에는 미리 상담을 부탁드립니다.

 

번역 / 교정에 관한 구체적인 내용에 관해서는 아래 링크를 통해 문의 부탁드립니다.

http://www.nhn-hangame.com/company/support.nhn