翻訳はファンタスティックボルケーノ

ハンゲームのローカライズメンバーによる裏話!

【comico】『それでも蝶は舞う』がスタートします!

皆さまこんにちは、Kです。

12月28日からcomicoでマンガ『それでも蝶は舞う』がスタートします!

 

f:id:localize_hg:20171215153925j:plain

 

 

この作品の主人公はなんと70歳!

 

f:id:localize_hg:20171215154228p:plain

 

仕事をリタイアして、家族や友人に囲まれ

幸せに暮らしている主人公ですが

人生で唯一やりのこしたことが…

それは「バレエ」をやること!

70歳から練習を始めた主人公は無事

バレリーノになれるのでしょうか!?

 

 

いやー、とっても楽しみですね!

 

この作品は元々韓国の作品で、日本で公開するにあたり

我らハンゲームローカライズチームで翻訳を

担当させていただきました。

 

 

このタイトル『それでも蝶は舞う』は、

原題を『나빌레라(ナビレラ)』と言います。

これは韓国では誰もが知っている有名な詩『僧舞(승무)』に出てくる言葉で

「蝶のように舞え」というような意味があるそうです。

 

僧侶が煩悩を克服するために無心に舞を舞う姿と

70歳にして始めたバレエとひたむきに向き合う主人公が重なる

素敵なタイトルですね。

 

 

12月28日スタート『それでも蝶は舞う』を

どうぞよろしくお願いします!!

 

 『それでも蝶は舞う』はこちらからお読みいただけます。http://www.comico.jp/articleList.nhn?titleNo=22940

 

 

 

↓よろしければ応援クリックをお願いいたしますmm

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村